Called Out of Darkness by Anne Rice

Posted 2021. 5. 7. 04:12

예전에 읽다가 깜박 잊고 있었던 앤라이스의 자전적 수필인 <Called Out of Darkness>를 완독했다. 앤라이스는 41년생으로 미국 남부에서 모태신앙을 갖고 태어나 가톨릭 신자로 자랐지만, 대학에 진학을 하며 페미니즘 등 현대사회의 갈등에 부딫혀 수십년간 냉담을 했고, 어떤 종교인들에겐 놀랄 노 자ㅋ인 소설 <뱀파이어와의 인터뷰>로 시작한 <뱀파이어 연대기>로 유명한 작가다. 이 책은 그런 작가의 유년시절부터 2000년대에 다시 주님의 품으로 돌아가기까지의 종교적 여정을 담고 있다. 책 소개에 앞서 미국 가톨릭 정서는 비교적(...) 포용력이 넓은 한국 카톨릭 정서와는 매우 다름으로 전반적인 미국 시대적 사상과 배경을 이해하면 책을 이해하는데 도움이 된다.

나도 대학에 진학할 무렵에 강아지에게 영혼이 있냐, 없냐 및 교회/신자들의 이중성 등을 문제로 삼아 수년간 냉담을 했던 적이 있기 때문에, 또 <뱀파이어 연대기>의 팬으로서 작가에게 매우 공감이 많이 갔다. 그런 그의 수필을 소설에서처럼 아름다운 문체로 읽을 수 있다는 점이 내게 또 다른 매력으로 다가왔다.

다음은 내가 책을 읽으며 메모해두고 싶었던 부분만 발췌한 것이다.

I knew perfect joy then as I looked at that tree. I knew a joy that was beyond description. All was right with the world. The world made sense. God made us and God loved us, and I'd done a good day's work with the best people I knew and for the best reasons I knew; 
P 86

카톨릭 신자로 자라며 행복했던 어린 시절의 앤라이스. 어느 날 나무를 보며 느꼈던 그의 행복에 어쩌면 기독교인의 행복에 대한 해답이 있는 게 아닌가 싶다.

But never in my mind did God Himself become connected with gender or the gender morass in which I found myself.
Never was I convinced that Jesus Christ, Our Lord, wanted me to be a certain kind of good blue-collar-class girl. My deepest convictions transcended gender. The God in whom I believed transcended gender. Reason and conscience and heart told me these things. Yes, God was He, but He was infinitely bigger than a man. God belonged to the wild and rambunctious female saints as surely as He belonged to the male saints. God's Blessed Mother was more important perhaps than any other person after God. And she was a woman, and a uniquely powerful woman. Not only was she uniquely powerful, she was uncompromised. In sum, power and blamelessness coexisted in her. God was immediate and absolute.
P 117

우리는 주님을 '아버지'라고 칭하고, '그'라고 부르며, 아담의 갈비뼈로 만들어진 이브에 대해 배우지만 나도 앤라이스와 마찬가지로 한 번도 하느님이 남성이고, 하느님이 성차별적이라고 느낀 적이 없다. (하지만 사람 손에 쓰여진 성서가 성차별적인 성격을 띈다는 것은 통감함) 내가 단순해서인진 모르겠지만 적어도 내 머릿속에 하느님은 하느님일 뿐이고 나는 나일 뿐^^; 거기엔 성별도, 인종도, 아무 것도 없다.

I think I had to stop believing in God in order to quit His church, and the pressure to quit became intolerable.
Whatever the case, I left it all.
I think I can safely say I never put my dilemma before God. I never knelt down before Him and said, "Please help me with this." I failed to perceive Him as a source of creative solutions to one's personal problems. I failed to see Him as a Person of Infinite Compassion. My religious mind was an authoritarian mind, and once I found myself at odds with God, I couldn't speak to Him. I couldn't question Him. Instead, I made decisions about Him. And they amounted to rejection of His existence, and a determination to face the world with new courage which seemed right.
[...]
There just couldn't be a God. A God would never have made a church so unnatural and so narrow, and so seemingly fragile-vulnerable to information, that is-as the Catholic Church. People who believed in God believed in churches and churches told you lies. Not only did they tell you lies, they made you tell lies.
P 125

그건 그래 ㅠㅠ 나도 냉담을 시작할 때 한 번도 하느님께 도움을 청하지 않았다. 그냥 내 머릿속에서 이해가 가지 않으니까 간단하게 인연을 끊어버렸다고나 할까; 그때 답을 하느님께 찾았다면 냉담하지 않았어도 됐을 텐데 말이다 ^^;

[...] I have to remind myself of my central vocation. It is not to learn church history or to become involved with church politics. It is not to discover the reasons for the widespread pedophilia scandal, or even to discover why so many clergymen chose to break their vows, not with consenting adults, but with adolescents and children. It is not to change the churches of others, or the church to which I belong. All of these matters must be left for others.
My vocation is to write for Jesus Christ.
It is to belong completely to the Man at the Top.
[...] If one becomes too involved with doctrinal arguments and sexual and gender controversies, one can be alienated from the Lord.
I can't allow that to happen.
[...] The Lord Jesus Christ is where my focus belongs. And my commitment to Christ must remain unchanged.
P 239

앤라이스도, 나도 정치적으로 전보 성향을 띄고, 무종교인이 급속도로 느는 현대 사회에서 교회에 믿음을 갖는 것은 점점 어려운 일이 되가고 있다. 나도 일전에 블로그에 종교 언급과 함께 피임, 임신중단 및 동성애에 대한 내 신념을 드러냈다가 보수적인 신자 분들께 심려를 끼쳐서 포스팅을 비공개로 돌린 적이 있다ㅋㅋ 하지만 내가 딱히 상처를 받았다거나 기분이 나쁘다거나 하진 않았다. 왜냐면 정치든, 교회든, 여타 종교든 그런 건 사실 하느님과는 아무 상관이 없기 때문이다. 하느님은 선하다는 점이 앤라이스와 나에겐 가장 중요한 점이다. 물론 어떤 신자의 소명은 교회 부패를 바로 잡는 것이라든지, 세상을 바꾸는 것일지도 모르지만 적어도 내가 느끼기에 내 소명은 그게 아니니까 말이다.

처음부터 끝까지, 어쩜 이렇게 내 생각과 같은지 나이롱 신자로서 이 책으로 많은 위로를 받았다. 마지막으로 책에도 소개된 너무 좋은 성 프란치스코의 기도문이 있길래 공유하면서 책 리뷰를 끝낸다.

Lord, make me an instrument of
Your peace.
Where there is hatred, let me sow
Love.
Where there is injury, pardon,
Where there is doubt, faith,
Where there is despair, hope,
Where there is darkness, light,
And where there is sadness, joy.
O Divine Master, grant that I may
Not so much seek to be consoled,
As to console;
To be understood, as to understand;
To be loved, as to love;
For it is in giving that we
receive-
It is in pardoning that we are
pardoned;
And it is in dying that we are
born to eternal life.